泡面作文>学生学习>学习方法

经典英语文摘5篇

发布时间:

如果我们在平时的时候不需要英语文摘,可以想收藏然后需要的时候在看,学而不思则罔,思而不学则殆,如下是漂亮的小编帮大伙儿分享的经典英语文摘5篇,希望对大家有所启发。

为什么要确立格林威治标准时间 篇一

Why Was Greenwich Standard Time Created?

为什么要确立格林威治标准时间?

Imagine getting on a train at twelve noon and heading out on a four-hour trip to another town.

设想一下:您正乘坐一辆中午12点整出发的火车前往另外一个城市,路途耗费4个小时。

You’d expect to arrive at four o’clock in the afternoon, right? But before the last few decades of the 19th century, there was no guarantee that this would happen, and it usually had little to do with slow trains or drunken conductors.

你肯定期望在下午四点能够准时到达,对吧? 但是,在19世纪末之前,保障准确的抵达时间是基本不可能的,并且这与晚点或醉酒的列车长几乎毫无关系。

Until the end of the 19th century virtually every town across the world kept time according to its own methods, creating problems for industries such as railroads that relied on precise timing to deliver goods.

实际上,直到19世纪末为止, 几乎世界上每个城市都有自己记录时间的方式,这就给需要精确定时发送货物的行业,如铁路运输业等带来无尽的麻烦。

How To Control The Chaos

怎样控制混乱的时间

To bring order to this chaos, a conference was held in Washington, D.C. in 1884. Delegates from around the world designated Greenwich, England as the starting point from which to create international time zones.

为了让混乱的时间变得有序,各国代表于1884年在华盛顿特区召开了一次会议。代表们指定英国格林威治作为创建国际时区的起点。

But why was this small, London suburb chosen to create what became known as Greenwich Standard Time?

为什么这个伦敦郊区小镇会被选定并创建格林威治标准时间呢?

GST?

格林威治标准时间?

Over 100 years before the Washington conference, King George II of England designated Greenwich as zero degrees longitude in order to help stabilize the shipping trade. If you look at a globe of the earth you’ll see that the vertical line marked ‘zero’ that runs from the North to the South Pole- zero degrees longitude–runs directly through Greenwich.

在华盛顿会议100多年以前,英国国王乔治二世为了稳定航运业,曾将格林威治标为0度经线所在地。如果你看一下地球仪,你可以看到联通南北极的零度经线正好穿过格林威治。

By the time of the Washington conference many shippers already used the longitude system to keep time when traveling by sea. It was only natural for most countries to adopt this system as the basis for creating standard time for the entire planet.

在华盛顿会议召开之时,需要船公司在海运过程中已经使用经度系统来掌控时间。大多数国家自然就容易接受使用这一系统作为确认全球标准时间的基础。

Based on longitude increments of fifteen degrees, time becomes one hour earlier each longitude west of Greenwich, and one hour later each longitude east of Greenwich. In other words, when it’s twelve noon at zero degrees longitude, it’s one o’clock at fifteen longitude east.

以每增加经度15度为基准,格林威治每往西一个时区时间便减少一个小时,而每往东一个时区则增加一个小时。换句话说,当零度经线处是中午十二点时,东经15度处便是下午1点。

难以忘记你的身影 篇二

Nowadays many old people have Alzheimer's disease and other dementias. An old couple, Mr. and Mrs. Wang, from Taiwan, have both suffered from the Alzheimer's for a long time. However, their love, so far, has changed little despite the diagnosis. Their story is just like what is described in an old song:“ I can forget the whole world, but not you.”

当下许多老年人都患有阿尔兹海默病和其他痴呆症。来自台湾的王老先生和王老太太长时间来双双身患阿尔兹海默病。然而,他们的爱情至今未受疾病影响。他们的故事也正如一首老歌唱的:“我可以忘掉全世界 却难忘你身影。”

Mr. Wang, 85, is a retired army officer. He has been marrying his 69-year-old wife for 50 years. The couple suffers in succession the Alzheimer's disease when getting old. The disease took their health and memory away, but couldn't change their decades of deep feelings of each other. They forget everything, but still recognize each other's face. They look for the other's company at any time.

王先生,85岁,是名退休军官。他与69岁的妻子结婚50年。随着年龄的老化,夫妻俩相继遭受阿尔兹海默病的折磨。疾病夺走了两人的健康和记忆,但却夺不走彼此间几十年的深刻情感。他们什么也不记得了,但仍能认出对方的脸。并且无时无刻都在牵挂着彼此。

Mr. and Mrs. Wang hold each other's hands tightly when taking a walk outside. Only losing the view of his wife for a minute, Mr. Wang will be very anxious.

当外出散步时,王先生和王太太都会紧紧牵着手。只要王太太有一刻消失在视线里,王先生都会着急起来。

Mr. Wang usually got angry when forgetting his location. When feeling the bad temper of his husband, Mrs. Wang would lose her temper at the same time and help his husband to blame others.

每当忘记了地址,王先生都会发脾气。那时,感到丈夫心情不好的王太太也会开始发起气来帮丈夫责怪别人。

Recently, Mrs. Wang's condition worsened. She had to receive 24 hours' care in the care center. Mr. Wang had to leave his wife every evening. The separation was hard every time, Mr. Wang kept saying: “Where's my wife? I have to take her home.”

最近,王太太的病情恶化了。必须在护理中心接受全天护理。王先生只得每晚都与妻子分开。每次的分离都是痛苦的,王先生会一直念:“我的老婆在哪里?我要带她回家。”

Contrary to Mr. Wang's anxiety, Mrs. Wang, in a serious stage of disease, appeared happy every day. She liked to wear red dress and told the people around her that she was going to be married. When people asked her whom she will marry, she voiced out clearly and proudly the name of her husband. Her memory stopped at the happiest period of her life forever.

跟王先生的焦虑不同,处于疾病严重期的王太太每天都看起来很快乐。她喜欢穿红裙子,并且会告诉周围的人她就要结婚了。当别人问起新郎是谁的时候,王太太就会清楚嘹亮且骄傲地说出丈夫的名字。她的记忆永远停留在了人生最幸福的时光里。

一个好的聆听者 A Good Listener 篇三

Can you believe that a boy who is about 8 years old is the master of giving advice on love relationship? This funny incident happened in America. A little boy was doing his business on the street, he earned just one dollar each person. Of course, people did not come for advice, and all they needed was a good listener.

你能相信一个8岁左右的男孩是爱情专家么?这个有趣的事件发生在美国。一个小男孩正在街上做他的生意,他从每个客人身上得到一美元。当然人们不是来听他的建议,他们需要的是一个忠实的聆听者。

Most people feel depressed today. In the public occasion, the powerful person is in charge of everything, who is the shinning star and enjoys to be followed by others. While most people have less chance to express themselves. Sometimes they need to listen to their inner voices, that’s why the little boy’s business is favored.

如今很多人都会有些抑郁。在公共场合,一些有头有脸的人平时都是主管一切,是耀眼的明星,享受着别人的崇拜。然而大多数人都缺少诉说情绪的机会。有时候他们也需要倾听自己内心的声音,这就是小男孩的生意受到青睐的原因。

To be a good listener can help us to learn things. Once a celebrity said that a good listener was not only popular everywhere, but after a while he also got to know something. When we learn to know how others feel about the same incident, we start to consider the way we deal with it. Am I too forced? Or do I forget others? So we can know better how to deal with things next time.

成为一个好的聆听者可以帮助我们学到一些东西。曾经一个名人说过,一个好的倾听者不仅是受欢迎的,一段时间后,他也学到了东西。当我们慢慢知道不同的人对同一件事的不同看法,我们也会开始考虑自己的处理方式是否得当。我是不是太强势了?或者我是否遗忘别的因素了?因此,我们可以知道下次如何把事情处理得更好。

我们只使用了大脑的百分之十吗? 篇四

Do We Only Use 10% Of Our Brains?

我们只使用了大脑的百分之十吗?

Have you ever heard that we humans use only ten percent of our brains? This oft-quoted myth holds a certain appeal because if it were true, then we could instantly become ten times more intelligent just by firing up that sleepy majority of the brain!

你是否曾经听说过我们人类只使用了大脑的百分之十?这个被经常引用的神话般的说法颇具吸引力,因为如果这种说法属实,那么我们只要激活沉睡的大部分大脑就可以比现在聪明十倍!

Animals Experiments

动物实验

The idea that we use only a small fraction of the brain dates back to animal experiments in the 19th century. When scientists stimulated a specific part of the brain, the animal moved its leg or tail. If a tiny part of the brain could do something so grand, what was the use of the rest of the brain? Some scientists assumed (rather unscientifically) that large parts of the brain were simply useless.

人类只使用了大脑很小一部分的观点可以追溯到19世纪的动物实验。当科学家刺激动物大脑的某个特殊部分时,动物的腿部或尾巴就会动弹。如果大脑这微小的一部分就可以引起这么大的动作,那么大脑其它部分有什么作用呢?一些科学家则假设(其实相当不科学)大脑的大部分没有任何作用。

Then, in the early 20th century, scientists observed that stimulating certain regions of the brain had no physical effects. They dubbed these seemingly useless parts of the brain the “silent cortex.” Today we know that in humans, much of the “silent cortex” is actually devoted to complex activities like language, learning, and imagining.

到了20世纪早期,科学家观察到,刺激动物大脑某个区域其身体没有任何反应。于是他们把这部分看起来无用的大脑称作“沉默的皮质”。如今我们都知道,在人类大脑中,许多“沉默的皮质”实际上在一些复杂活动诸如语言、学习和想象等方面发挥着重要的作用。

Brain Scans

脑部扫描

Brain scans have shown that different parts of the brain crackle into heightened activity as we shift our attention and focus, but even as we sleep, many areas of the brain are extremely active. Would you be smarter if your entire brain constantly worked to maximum capacity? Interestingly enough, the opposite is probably true. The less brain activity you need to perform a given task, the more the brain as a whole is capable of doing.

脑部扫描表明,当我们转移注意力或聚精会神时,大脑不同部位顿时提高活动强度,即使我们睡觉时,大脑的许多区域也极其活跃。如果整个大脑充分持续运转,人是否就会更聪明?有趣的是,结果恰恰相反。执行一项既定任务时脑部活动越少,大脑作为一个整体能做的事情就越多。

英语经典美文 篇五

你是你的所为

If the past has taught us anything, it is that every cause brings effect - every action has a consequence.This thought, in my opinion, is the moral foundation of the universe; it applies equally in this world andthe next.

We Chinese have a saying: “If a man plants melons, he will reap melons; if he sows beans, he will reap beans.”And this is true of every man’s life: good begets good, and evil leads to evil.

True enough, the sun shines on the saint and sinner alike, and too often it seems that the wicked wax and prosper.But we can say with certitude that, with the individual as with the nation,the flourishing of the wicked is an illusion, for, unceasingly, life keeps books on us all.

In the end, we are all the sum total of our actions. Character cannot be counterfeited,nor can it be put on and cast off as if it were a garment to meet the whim of the moment.Like the markings on wood which are ingrained in the very heart of the tree,character requires time and nurture for growth and development.

Thus also, day by day, we write our own destiny, for inexorably we become what we do.This, I believe, is the supreme logic and the law of life.

假如说过去的日子曾经教给我们一些什么的话,那就是有因必有果——每一个行为都有一种结果。在我看来,这种想法是全宇宙的道徳基础;它不仅适用于今生,也适用于来世。

我们中国人有一句俗语说:"种瓜得瓜,种豆得豆。"而这就是每个人生活的真实写照:善有善报,恶有恶报。

说实在话,圣人与罪人皆会受到阳光的披泽,而且常常似乎是恶者大行其道。但是我们可以确信地说,不管是对个人或是对国家而言,恶人猖撅只是一种幻象,因为生活无时无刻不在将我们的所作所为像账本一样一笔一笔记录下来。

最终,我们就是我们行为的总和。品性是无法伪装的,也无法像衣服一样随兴地穿上或脱下来丢在一旁。就像木头的纹路发端于树木深邃的中心,品性的生长与发育也需要时间和滋养。

也因此,我们日复一日地写下我们自身的命运,因为我们的所作所为毫不留情地决定着我们的命运。我坚信,这就是人生的最高逻辑和法则。

【经典英语文摘】相关范文

英语文摘大全(双语(优秀6篇)01-26

英语文摘的优美文章(最新7篇)01-26

优秀的经典英语文摘范文【最新6篇】01-26

关于英语的好文摘【优秀8篇】01-26

英语优秀的文摘范文短篇优秀4篇01-30

优秀英语美文文摘(优秀3篇)02-04

英语经典美文摘抄优秀4篇02-11

英语美文文摘(优秀7篇)03-16

英语经典的优秀文章文摘(优秀6篇)03-16

英语优秀的经典文摘范文最新9篇03-16

最新范文

初中语文古诗知识点总结(优秀6篇)03-21

致文学阅读理解题及答案【优秀3篇】03-21

小学生粗心怎么解决(最新3篇)03-21

八年级上册数学课本参考答案精选6篇03-21

厦门大学专业排名优秀4篇03-21

丰乐亭记的阅读题答案【优秀5篇】03-21

感受幸福阅读题答案3篇03-20

河南科技大学最新全国排行榜(最新6篇)03-20

高等数学学习方法指导优秀7篇03-20

如何端正学习的态度方法【最新4篇】03-19

82 550124